رد مقتبس: واحلى شي من هالموضوع كله هو ان مكتبة المسلسلات القديمة كلها راح يتم الافراج عنها اخيراً .. كل المسلسلات القديمة النادره مثل الكراغل وقصص بطوطية بكل حلقاتهم راح ينعرضون بهالخدمة .. هالسوالف شبه مستحيل تنزل عندنا بالدبلجة العربية او حتى ترجع تعرض على قناة ديزني ..
ستار وورز و مارفل و ديزني وبيكسار ومسلسلات ABC وقناة ديزني وقنواتهم الفرعية وفوق هذا كله أكيد بينتجون برامج حصرية بس لهالخدمة... عاد اذا نزل هذا كله بالعربي أعتقد بتم قاعد طول اليوم في البيت من برنامج لبرنامج
-------------------- [ المشاركات: 7335 | من: الامارات | تاريخ التسجيل: يوليو 2003
|
انا قبل كنت مستثقل روحتي لفلم ايموجي بس من عقب الردود الا قريتها في الدليل تشجعت اجوفه صديقي بعد راحه ويايي قلنا خاطرنا نجوف الدبلجة مالته انا صراحة من الفلم القصير الا سبق الفلم استبشرت منه خير اغلبه مصري وبطريقة حلوة وكوميديا بعدين طلع الفلم استغربت من كمية اللهجات الا تجمعت في هالفلم لأول مرة احس روحي مستانس وانا اطالع فلم بهالدبلجة أحمد حلمي بدع في الدبلجة يعني الباقي بعد بس هذا الوحيد الا ادري بأسمه وبخصوص صوت ريا .. انا وصديقي بعد حسينا بنفس الإحساس شبهناها بصوتها بس مو متأكدين من الموضوع رفيقي يوم طلع كان مستانس عدل من الدبلجة حتى قعد يقول انا هالفلم خلاني اشتاق لأفلام ديزني الا تعودنا نسمعها بالمصري وكانت تضحكنا بدال الأفلام الثانية أنا حاس إن سوني حابة تخلي الناس تستانس صح وهم يطالعون أفلامها مو بس يطالعون الفلم شوي وتكون وناستهم أقل بس بعد حبيت أنهم مهتمين لموضوعنا ترى مو معناتها إن واقف في صفهم وأقول خلاص ما بطالع ديزني ترى ما اعرف أتحجى بس المغزى إن خاطري ديزني تلين رأسها وتسمع حق كلامنا بدال هالعناد والكلام الفاضي إن هدفهم يعلمون الجهال اللغة العربية الفصحى حق تسهيل اللغة عندهم ترى في قنوات أطفال تكفي وتوفي .. ما يحتاج أنتون تغيرون شي في دبلجة أفلامكم أتمنى من كل قلبي إن ديزني ترجع لسابق عهدها وتكون هي المتصدرة مو الشركات الثانية لأن هي الا كانت سابقاتنهم في هالأمور وكان لازم تستمر في هالشي وما تترك أي مجال حق أحد يغلبها
-------------------- المشاركات: 182 | من: البحرين | تاريخ التسجيل: يناير 2015
|
معقوله سوني تترك مصرية ميديا الافضل حالياً على مستوى الدوبلاج في الوطن العربي وتروح لاستديو توه مبتدأ وشغله اقل من عادي؟ توقعت على اقل تقدير انهم راحوا لاستديو نيو اللي دبلج شركة المرعبين او ماش اللي دبلج علاء الدين .. هالثلاثه حالياً هم التوب في مصر والعالم العربي من حيث الجودة .. وهم المنافسين الحقيقيين لمصرية ميديا ..
شغل ون تيم في باربي ابداً ماعجبني لدرجة اني متضايق من النقله اللي صارت وتمنيت لو ان باربي ظلت في لبنان .. تمثيلهم بارد ما احسه عفوي او ثلاثي الابعاد .. غير انه ماله هوية مثل باقي الاستديوهات المصرية .. مليان جنسيات مختلفه .. عادي يعني تشوف واحد يتكلم فصحى باكسنت لبناني وواحد باكسنت مصري وواحد باكسنت خليجي وخذ العك عاد .. ماتحسهم ينتمون لنفس العالم ..
المهم الله يوفقهم .. ويارب خطوة انتقال شركة كبيرة لهم مثل سوني تخليهم ياخذون الموضوع بجدية اكبر
--------------------
المشاركات: 27179 | من: ~ NeverlanD ~ | تاريخ التسجيل: يوليو 2002
|
تمنيت لو الدور راح لغسان مسود او عمرو واكد .. جعفر مفصل عليهم
بس خلونا نشوف الجانب المليان من الكوب
مثل ماقال ماجد احلى ما بالموضوع هو تنوع الاعراق بالفيلم والتركيز على الاصول العربية
وهالجرأه نادر مانشوفها مع باقي الشركات
من يتذكر فيلم ريدلي سكوت عن سيدنا موسى اللي لعب بطولة كريستيان بيل؟
هذا كان مصيبه الكاست كله مو منطقي
هذا هو توجه ديزني حاليا عندك مثلا سندريلا مو أجمل من بنات زوجة أبوها كشكل كأنهم يحاولون يوصلون الرسالة "متنخدعش بالمظاهر يابني"
بخصوصي بعديا عن كون جعر وسيم أو لأ, جعفر حاله كحال سكار شكله لوحده يدل على الشر والوقار في وقت واحد عكس الممثل اللي اخترته ديزني أو حتى عمرو واكد إللي أشوفه أنسب لدور علاء الدين غسان مسعود
ديزني تخطط لإطلاق خدمة البث المباشر الخاصة بها عام 2019
بعد انتهاء الصفقة اللى بين ديزني ونتفلكس لمدة 3 سنوات تنتهي في 2018 ديزني قررت تدخل مجال Streaming Service خصوصا وان عندها مكتبة واسعة من الأفلام الرهيبة بالاضافة الى محتوى قنوات ديزني :Disney Channel, Disney Junior, Disney XD وزيادة على كل هذا فيه محتوى حصري خاص فقط لهذي الخدمة أما بخصوص Star Wars و Marvel والافلام القصيرة الاكلاسيكية ما أكدوا وجودها
اللي يهمنا هل راح يدعمون اللغة العربية نتمنى ذلك بالتأكيد
سمعت الخبر أول ما نزل وفرحت بسكل رهيب متخيل لو توفرت الخدمة بالشرق الأوسط مع كل المحتوى بالعربي بنسخه الرسمية خصوصا مع إهتمام ديزني الشرق الأوسط بالأصدارات الديجيتال أظن بيدخلوا الخدمة سريعا
وللي ما يعرف شباب أولريدي ديزني ليها خدمة ستريمنج إسمها DisneyLife لكن محدودة بالمملكة المتحدة باوروبا وسعره الكلي 5 يورو بالشهر أي حوالي 6 دولارات وبيعطيك 7 أيام تجربة مجانية, أظن ممكن يوسعوا الخدمة لما يخلص عقدهم مع نتفلكس بحيث تشمل كل البلاد الموقع
بالنهاية لشخص عربي فان لديزني نتفلكس مفورتلوش غير فيلمين لديزني أول عن أخر, خبر الخدمة الجديدة من ديزني هيكون خبر سعيد له عكس بعض الفانز الأجانب المتذمرين من ديزني وشايفنها استغلالية وجشعة وخايفين بهالحركة تتوجه شركات تانية لعمل خدمات منفصلة خاصة بيهم او تتجه الشركات لخدمات تانية غير نتفلكس..
خوفي الوحيد هنا إن ديزني الشرق الأوسط تستغل الفرصة وتعرض الأرشيف المشوه بدلا عن الرسمي! على آمل وقتها تكون نظرة ديزني الدونية للنسخ المصرية تغيرت!
وقال ماعليك راح نوريهم احنا ان الفصحى انجح واللي نسويه هو صح
ارتفع ضغطنا lol .. نقول روحوا يمين يروحون يسار ..
شابوة ديزني عندهم كمية إبداع رهيبة ابداع مش متوقع من أي إدارة محلية لشركة عالمية حتى لو بأسم ديزني
في "إزاي تستفز المعجبين"
بالأضافة ناصر نجاح أفلام فصحى وفشل أفلام تانية عامية ابدا لا يدل على نجاح الفصحى على المصري بعين الإعتبار شهرة الفيلم والتغطية الإعلامية والإلكترونية والنجوم المشاركين وتقيمات الفيلم وعدد العروض مقارنة بالعروض غير المدبلجة وأسم الشركة وكمية الدعاية وجودة الدوبلاج وألف نقطة تانية
إسم ديزني في صالات العرض والنسخة الملموسة اللي مفروض هو المسيطر الأول والوحيد رغم إن ممكن الإصدار كله مترجم أو بلا ترجمة حتى ونقول على نجاح ديزني ضعيف مقارنة بناجحها بأي مكان تاني
طبيعي فيلم لسوني, فاشل عالمياوبيتربع قائمة أسوأ أفلام الأنميشن الحديثة أو حتى طول التاريخ بالمرتبة الأولى وبالعالم العربي ولا ربع دعاية إتعملت برا صفحة أحمد حلمي!
إية المفروض الدبلجة ولو كانت عامية تعمله لفيلم زي دة!؟ بيكفي أبسط نجاح عشان يدل على أن اللهجة المصرية والنجوم مؤثرين فعلا بنجاح أي عمل
حتى حياة حشرة حالته مختلفة وبعيدة كل البعد, حياة حشرة مكانش كارثة زي ذا إيموجي موفي الموقع أطلق تزامنا مع صدور حياة حشرة والفيلم حاصل على 92% على مقياس الموقع و7.2 على IMDb والفيلم فنيا كان قوي وفيه فكرة ورسايل هادفة غير التقدم التقني والفني الحاصل من بيكسار وضجة Toy Story ونسخته المصرية طبعا مينفعش ابدا تحط الأتنين في مقارنة!
--------------------------------------
رد مقتبس:المرسل الأصلي هو howtodeal: قرار الفصحى لين الحين زوتوبيا و موانا و بيخ هيرو 6 وغيرهم ما شفت دبلجتهم ولا يهمني أشوفها..
بخصوص Big Hero 6 مش بعيد أكون الوحيد صاحب الرآي دة - وهيتم قتلي بعد ما أقوله - لكن لحد ما دبلجته كانت .. أممم... مقبولة! أوكي صوت حمادة زفت, لا تعريب أسامي لكن عموما من زمان ستايل الأنمي ذاك مرتبط معي بدبلجات لبنان وسوريا والأردن فنوعا ما قدرت أتحمل كل العيوب ومشاكل خصوصا أن أداء الأصوات النسائية كان لحد ما جيد .. مكانش كارثي زي قلبا وقالبا اللي يعتبر وصمة عار بتاريخهم - المشوه أصلا - للأبد!
بخصوص باقي أفلام ديزني الفصحى ماجد أنصحك زي ناصر تشوفهم, رغم إن الفصحى مش بيئتهم لكن فعلا كمية الجهد المبذول فيهم والإبداع لوحدها كفاية
------------------------------------
رد مقتبس:المرسل الأصلي هو [ L.O.V.E.R ]: فاهم احساسك والله ومالومك .. بس عن نفسي اليوم لو قالولي تحب فيلم بريف مثلاً تنعاد دبلجته ويصير مثل ايموجيز او يكون بالمصري بالكامل؟ برفض نهائياً .. مو كل الافلام اللي تدبلجت خلال هالفتره كانت سيئة .. دبلجة بريف الفصحى كانت قمة بالفخامة مثلاً .. وما اتخيلها بشكل ثاني احلى من اللي النتيجة ظهرت فيه .. ونفس هالشعور بدا يتكون عندي حالياً مع زوتوبيا .. دبلجته الفصحى قاعده تكبر معاي اكثر واكثر ..
لكن في افلام فعلاً زعلت عليهم ومازلت .. واحس ديزني ضيعت فرصة جداً كبيره من يدها من انها تحولهم لشي اعظم وتكملهم بدبلجه عربية راقيه تليق فيهم .. مثل انسايد اوت وجامعة المرعبين .. هالفلمين بالذات راح يظلون غصه في قلب الفانز ..
أتفق معك ناصر بخصوص أسطورة ميريدا, الفيلم كان شيء فخم وحتى اللهجة المصرية صعب كانت توصل الروح الاسكتلندية بنفس المستوى
بخصوص مثلا إعادة دبلجة أي فيلم "اوريجينال" نزل بعد 2012 غالبا مش هكون من مشجعي الفكرة خلاص الشخصيات ارتبط معي بكونها فصحى خصوصا لو ديزني رجعت مصري وجت مثلا تدبلج أي سيكوال لفيلم من بعد 2012
ولنقل ملكة الثلج 2, مش متخيل أبدا أي شخصية فيهم بتتكلم مصري.. هيعطي روح مختلفة عن النسخة العربية الأولى النسخة العربية إللي لليوم أعتبرها تحفة فنية بكل المقياس تحسه شيء طالع من العهد الملكي او التراث العربي .. مثال أقرب لو كان الأصل قصة لشكسبير وإتعملها أدابتشن بالModern English شيء فخم وروح خاصة.. حتى الفيلم بنسخته المدبلجة بحسه فيلم أصلي عربي من كم تناسق الروح التراثية مع الحبكة الدرامية وكم المشاعر الأصيلة بكل صوت, الفرح والحزن والغضب وأختيار الأصوات المذهل!
أفضل هنا لي إني أستمتع بالشخصيات بنفس الروح التراثية في النسخة المدبلجة والروح العصرية بالنسخة الإنجليزية!
الفيلم الواحد اللي عندي استعداد اقبله بشدة مصري ونزل من بعد قرار الفصحى ومش سيكوال او بريكوال لفيلم تاني هو ريك-إت رالف, الفيلم أعتبره من أفلام بيكسار في فترة راتاتوي عن فيلم لوالت ديزني كلاسيك فيه روح قوية من بيكسار, الفيلم الوحيد اللي ما شفته عن صغر وحسيت فيه بنفس الروح اللي كانت تجيني أيام ما كنت أشوف حكاية لعبة وحياة حشرة وغيرهم! عكسك ناصر ما نمت فيه في صالة العرض
غير طبعا المشاكل اللغوية الكارثية في الدبلجة الفصحى!
[ أغسطس 15, 2017, 05:26 AM: تم تحرير المشاركه من قبل: O.M.A.R ]
--------------------
المشاركات: 80 | من: • Pizza Planet • | تاريخ التسجيل: يناير 2016
|
بعيدا عن الكم الأخبار الموجودة حاليا, حبيت بس أقول معلومة عالسريع معرفش تعرفوها ولا لأ بس حبيت أطرحها للي ما يعرفش
خصوصا إننا مقبلين على فيلم كارز 3 من كتابة عمرو حسني مرة أخرى
تتذكرون النسخة العربية من Let it go؟
تتذكرون سطر "مملكة للحيارى.. أحكمها بسلام"؟ على عكس العادة إختيار كلمة "الحيارى" مفترض يشد إنتباه أي فان لديزني يسمعه لأنه لا نفس المعنى الأصلي, ولا معبر عنه ولا حتى ماشي مع حركة الشفاه إللي تقول "إيسولِشن"
السطر دة لفترة طويلة كان بالنسبالي مجرد سطر مهمته يمشي مع اللحن وما يخربه لحد ما شرحهولي أستاذ عمرو
بس بعد فترة إكتشفت إن السطر دة بالذات ممكن يكون متعوب عليه أكتر من الأغنية ككل!
بالنسخة الأصلية فيه لعب لغوي على الكلمة لأن إلسا تنطق كلمة أيزولشن غلط, وتقولها ice-olation كحركة لعب لغوي ظريفة بالإغنية
بالنسخة العربية "حيارى" مكنتش مرد إختيار عشوائي بل لنفس السبب لعب لغوي إنها على وزن كلمة "الحرارة"
جد مش متخيل كم المجهود اللي بيعمله عمرو حسني في النصوص دي! أبداااع!
-----------
أسف إن أزعجتكم وسط كل هالمواضيع حاليا بس حبيت أحط المعلومة
[ أغسطس 15, 2017, 10:38 AM: تم تحرير المشاركه من قبل: O.M.A.R ]
--------------------
المشاركات: 80 | من: • Pizza Planet • | تاريخ التسجيل: يناير 2016
|
مملكة للحيارى؟ اذا تدرون ترى أنا طول الوقت أفكرها للحرارة شكيت في أذون شلون سمعت غلط على العموم مشكور على المعلومة مع ان كان غرضك شي ثاني بس أنا توني منتبه للغلطة السمعية عندي
-------------------- المشاركات: 182 | من: البحرين | تاريخ التسجيل: يناير 2015
|
رد مقتبس: مشتاق مثلاً اشوف دبدب في البيت الازرق الكبير .. من المسلسلات الكيوت اللي حلو تبدا او تختم فيها يومك [eyelove]
تاتر و أوجو و قمرة و دبدب و ظليلة و بيب و بوب.. والله انصدمت اني متذكر أساميهم مع اني كنت أشوفه أيام الثانوية بس فعلا عالم ثاني المسلسل و مادلين بعد كان كيوت.. المسلسل انقرض ودبلجته انقرضت معاه.. أتمنى فعلا يعرضون هالمسلسلات القديمة.. الكراغل كان شي فخم جدا بدبجلته الفصحى ومن المسلسلات اللي أحس انها ممكن ترجع أو يسوولها فلم مقتبس عن المسلسل.. ان شالله هالمكتبة الضخمة يوفرونها النا.. قاعدين نتكلم عن مئات الأعمال اللي 80٪ منها أعمال قوية و حرام تضيع للأبد... مكانها المناسب هو الstreaming
رد مقتبس: بخصوص باقي أفلام ديزني الفصحى ماجد أنصحك زي ناصر تشوفهم, رغم إن الفصحى مش بيئتهم لكن فعلا كمية الجهد المبذول فيهم والإبداع لوحدها كفاية
همممم... لأني يا عمر أوثق برايكم انت وناصر بشوفهم ان شالله... ببدا ب بيج هيرو 6 لأني ما شفته من فترة طويلة.. موانا ما تحسون انه بعد ما مرت فترة على نزوله خف بريقه وايد ؟؟... يعني مب نجاح رابنزل و فروزن ...
-------------------- [ المشاركات: 7335 | من: الامارات | تاريخ التسجيل: يوليو 2003
|
العمده بأدوات وقرطاسية العودة للمدرسة هل راح نشوف شخصية موانا مكتسحة الشنط والدفاتر زي ماصار بفروزن وباقي أميرات ديزني والا لا
مع انه من اللحين أتوقع كل منتجات موانا المدرسية راح تكون ممنوعة عندنا بسبب لبس موانا
المشاركات: 3077 | من: المملكة العربية السعودية | تاريخ التسجيل: يوليو 2011
|